Richteren 20:18

SVEn de kinderen Israels maakten zich op, en togen opwaarts ten huize Gods, en vraagden God, en zeiden: Wie zal onder ons vooreerst optrekken ten strijde tegen de kinderen van Benjamin? En de HEERE zeide: Juda vooreerst.
WLCוַיָּקֻ֜מוּ וַיַּעֲל֣וּ בֵֽית־אֵל֮ וַיִּשְׁאֲל֣וּ בֵאלֹהִים֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ֚י יַעֲלֶה־לָּ֣נוּ בַתְּחִלָּ֔ה לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יְהוּדָ֥ה בַתְּחִלָּֽה׃
Trans.wayyāqumû wayya‘ălû ḇêṯ-’ēl wayyišə’ălû ḇē’lōhîm wayyō’mərû bənê yiśərā’ēl mî ya‘ăleh-llānû ḇatəḥillâ lammiləḥāmâ ‘im-bənê ḇinəyāmin wayyō’mer JHWH yəhûḏâ ḇatəḥillâ:

Aantekeningen

En de kinderen Israëls maakten zich op, en togen opwaarts ten huize Gods, en vraagden God, en zeiden: Wie zal onder ons vooreerst optrekken ten strijde tegen de kinderen van Benjamin? En de HEERE zeide: Juda vooreerst.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּקֻ֜מוּ

maakten zich op

וַ

-

יַּעֲל֣וּ

en togen opwaarts

בֵֽית־

-

אֵל֮

-

וַ

-

יִּשְׁאֲל֣וּ

en vraagden

בֵ

-

אלֹהִים֒

Gods

וַ

-

יֹּֽאמְרוּ֙

en zeiden

בְּנֵ֣י

En de kinderen

יִשְׂרָאֵ֔ל

Israëls

מִ֚י

Wie

יַעֲלֶה־

optrekken

לָּ֣נוּ

-

בַ

-

תְּחִלָּ֔ה

zal onder ons vooreerst

לַ

-

מִּלְחָמָ֖ה

ten strijde

עִם־

tegen

בְּנֵ֣י

de kinderen

בִנְיָמִ֑ן

van Benjamin

וַ

-

יֹּ֥אמֶר

zeide

יְהוָ֖ה

En de HEERE

יְהוּדָ֥ה

Juda

בַ

-

תְּחִלָּֽה

vooreerst


En de kinderen Israels maakten zich op, en togen opwaarts ten huize Gods, en vraagden God, en zeiden: Wie zal onder ons vooreerst optrekken ten strijde tegen de kinderen van Benjamin? En de HEERE zeide: Juda vooreerst.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!